13:7 Will you speak wickedly 1 on God’s behalf? 2
Will you speak deceitfully for him?
4:8 Finally, brothers and sisters, 5 whatever is true, whatever is worthy of respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if something is excellent or praiseworthy, think about these things.
1 tn The construction literally reads “speak iniquity.” The form functions adverbially. The noun עַוְלָה (’avlah) means “perversion; injustice; iniquity; falsehood.” Here it is parallel to רְמִיָּה (rÿmiyyah, “fraud; deceit; treachery”).
2 tn The expression “for God” means “in favor of God” or “on God’s behalf.” Job is amazed that they will say false things on God’s behalf.
3 tn Grk “(as we are slandered and some affirm that we say…).”
4 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, this relative clause was rendered as a new sentence in the translation.
5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.