15:4 But you even break off 1 piety, 2
and hinder 3 meditation 4 before God.
27:8 For what hope does the godless have when he is cut off, 5
when God takes away his life? 6
27:9 Does God listen to his cry
when distress overtakes him?
27:10 Will he find delight 7 in the Almighty?
Will he call out to God at all times?
35:9 “People 8 cry out
because of the excess of oppression; 9
they cry out for help
because of the power 10 of the mighty. 11
35:10 But no one says, ‘Where is God, my Creator,
who gives songs in the night, 12
1 tn The word פָּרַר (parar) in the Hiphil means “to annul; to frustrate; to destroy; to break,” and this fits the line quite well. The NEB reflects G. R. Driver’s suggestion of an Arabic cognate meaning “to expel; to banish” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 77).
2 tn Heb “fear,” “reverence.”
3 tn The word גָּרַע (gara’) means “to diminish,” regard as insignificant, occasionally with the sense of “pull down” (Deut 4:2; 13:1). It is here that Eliphaz is portraying Job as a menace to the religion of society because they dissuade people from seeking God.
4 tn The word שִׂיחָה (sikhah) is “complaint; cry; meditation.” Job would be influencing people to challenge God and not to meditate before or pray to him.
5 tn The verb יִבְצָע (yivtsa’) means “to cut off.” It could be translated transitively or intransitively – the latter is better here (“when he is cut off”). Since the next line speaks of prayer, some have thought this verse should be about prayer. Mandelkern, in his concordance (p. 228b), suggested the verb should be “when he prays” (reading יִפְגַּע [yifga’] in place of יִבְצָע [yivtsa’]).
6 tn The verb יֵשֶׁל (yeshel) is found only here. It has been related spoils [or sheaves]”); שָׁאַל (sha’al, “to ask”); נָשָׂא (nasa’, “to lift up” [i.e., pray]); and a host of others.
7 tn See the note on 22:26 where the same verb is employed.
8 tn The word “people” is supplied, because the sentence only has the masculine plural verb.
9 tn The final noun is an abstract plural, “oppression.” There is no reason to change it to “oppressors” to fit the early versions. The expression is literally “multitude of oppression.”
10 tn Heb “the arm,” a metaphor for strength or power.
11 tn Or “of the many” (see HALOT 1172 s.v. I רַב 6.a).
12 tn There have been several attempts to emend the line, none of which are particularly helpful or interesting. H. H. Rowley (Job [NCBC], 225) says, “It is a pity to rob Elihu of a poetic line when he creates one.”
13 tn Grk “he was silent.”