18:17 His memory perishes from the earth,
he has no name in the land. 1
30:8 Sons of senseless and nameless people, 2
they were driven out of the land with whips. 3
40:20 For the hills bring it food, 4
where all the wild animals play.
1 tn Heb “outside.” Cf. ESV, “in the street,” referring to absence from his community’s memory.
2 tn The “sons of the senseless” (נָבָל, naval) means they were mentally and morally base and defective; and “sons of no-name” means without honor and respect, worthless (because not named).
3 tn Heb “they were whipped from the land” (cf. ESV) or “they were cast out from the land” (HALOT 697 s.v. נכא). J. E. Hartley (Job [NICOT], 397) follows Gordis suggests that the meaning is “brought lower than the ground.”
3 tn The word בּוּל (bul) probably refers to food. Many take it as an abbreviated form of יְבוּל (yÿvul, “produce of the field”). The vegetation that is produced on the low hills is what is meant.
4 sn The Hebrew name Jemimah means “dove.”
5 sn The Hebrew name Keziah means “cassia.”
6 sn The Hebrew name Keren-Happuch means “horn of eye-paint.”