Job 18:6

18:6 The light in his tent grows dark;

his lamp above him is extinguished.

Job 18:5

18:5 “Yes, the lamp of the wicked is extinguished;

his flame of fire does not shine.

Job 21:17

How Often Do the Wicked Suffer?

21:17 “How often is the lamp of the wicked extinguished?

How often does their misfortune come upon them?

How often does God apportion pain to them in his anger?


tn The LXX interprets a little more precisely: “his lamp shall be put out with him.”

tn Hebrew גַּם (gam, “also; moreover”), in view of what has just been said.

sn The lamp or the light can have a number of uses in the Bible. Here it is probably an implied metaphor for prosperity and happiness, for the good life itself.

tn The expression is literally “the flame of his fire,” but the pronominal suffix qualifies the entire bound construction. The two words together intensify the idea of the flame.

tn The interrogative “How often” occurs only with the first colon; it is supplied for smoother reading in the next two.

tn The pronominal suffix is objective; it re-enforces the object of the preposition, “upon them.” The verb in the clause is בּוֹא (bo’) followed by עַל (’al), “come upon [or against],” may be interpreted as meaning attack or strike.

tn חֲבָלִים (khavalim) can mean “ropes” or “cords,” but that would not go with the verb “apportion” in this line. The meaning of “pangs (as in “birth-pangs”) seems to fit best here. The wider meaning would be “physical agony.”

tn The phrase “to them” is understood and thus is supplied in the translation for clarification.