Job 19:19

19:19 All my closest friends detest me;

and those whom I love have turned against me.

Job 42:6

42:6 Therefore I despise myself,

and I repent in dust and ashes!

Psalms 88:8

88:8 You cause those who know me to keep their distance;

you make me an appalling sight to them.

I am trapped and cannot get free.

Zechariah 11:8

11:8 Next I eradicated the three shepherds in one month, for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well.

tn Heb “men of my confidence,” or “men of my council,” i.e., intimate friends, confidants.

tn The pronoun זֶה (zeh) functions here in the place of a nominative (see GKC 447 §138.h).

tn T. Penar translates this “turn away from me” (“Job 19,19 in the Light of Ben Sira 6,11,” Bib 48 [1967]: 293-95).

tn Or “despise what I said.” There is no object on the verb; Job could be despising himself or the things he said (see L. J. Kuyper, “Repentance of Job,” VT 9 [1959]: 91-94).

tn Heb “[I am] confined and I cannot go out.”

sn Zechariah is only dramatizing what God had done historically (see the note on the word “cedars” in 11:1). The “one month” probably means just any short period of time in which three kings ruled in succession. Likely candidates are Elah, Zimri, Tibni (1 Kgs 16:8-20); Zechariah, Shallum, Menahem (2 Kgs 15:8-16); or Jehoiakim, Jehoiachin, Zedekiah (2 Kgs 24:1–25:7).