Job 2:1-2

Satan’s Additional Charge

2:1 Again the day came when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also arrived among them to present himself before the Lord. 2:2 And the Lord said to Satan, “Where do you come from?” Satan answered the Lord, “From roving about on the earth, and from walking back and forth across it.”

Job 42:9-10

42:9 So they went, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, and did just as the Lord had told them; and the Lord had respect for Job.

42:10 So the Lord restored what Job had lost after he prayed for his friends, and the Lord doubled all that had belonged to Job.


tc This last purpose clause has been omitted in some Greek versions.

tn Heb “answered the Lord and said” (also in v. 4). The words “and said” here and in v. 9 have not been included in the translation for stylistic reasons.

tn See the note on this phrase in 1:7.

tn The expression “had respect for Job” means God answered his prayer.

tn The paragraph begins with the disjunctive vav, “Now as for the Lord, he….”

sn The expression here is interesting: “he returned the captivity of Job,” a clause used elsewhere in the Bible of Israel (see e.g., Ps 126). Here it must mean “the fortunes of Job,” i.e., what he had lost. There is a good deal of literature on this; for example, see R. Borger, “Zu sub sb(i)t,” ZAW 25 (1954): 315-16; and E. Baumann, ZAW 6 (1929): 17ff.

tn This is a temporal clause, using the infinitive construct with the subject genitive suffix. By this it seems that this act of Job was also something of a prerequisite for restoration – to pray for them.

tn The construction uses the verb “and he added” with the word “repeat” (or “twice”).