Job 20:25

20:25 When he pulls it out and it comes out of his back,

the gleaming point out of his liver,

terrors come over him.

Job 41:30

41:30 Its underparts are the sharp points of potsherds,

it leaves its mark in the mud

like a threshing sledge.

Job 41:26

41:26 Whoever strikes it with a sword

will have no effect,

nor with the spear, arrow, or dart.

Job 39:23

39:23 On it the quiver rattles;

the lance and javelin flash.

Job 41:7

41:7 Can you fill its hide with harpoons

or its head with fishing spears?

Job 39:28

39:28 It lives on a rock and spends the night there,

on a rocky crag and a fortress.


tn The MT has “he draws out [or as a passive, “it is drawn out/forth”] and comes [or goes] out of his back.” For the first verb שָׁלַף (shalaf, “pull, draw”), many commentators follow the LXX and use שֶׁלַח (shelakh, “a spear”). It then reads “and a shaft comes out of his back,” a sword flash comes out of his liver.” But the verse could also be a continuation of the preceding.

tn Possibly a reference to lightnings.

tn Heb “under him.”

tn Here only the word “sharp” is present, but in passages like Isa 41:15 it is joined with “threshing sledge.” Here and in Amos 1:3 and Isa 28:27 the word stands alone, but represents the “sledge.”

tn This is the clearest reading, following A. B. Davidson, Job, 285. The versions took different readings of the construction.

tn The verb קוּם (qum, “stand”) with בְּלִי (bÿli, “not”) has the sense of “does not hold firm,” or “gives way.”

tn This may be the scimitar (see G. Molin, “What is a kidon?” JSS 1 [1956]: 334-37).

tn Heb “upon the tooth of a rock.”

10 tn The word could be taken as the predicate, but because of the conjunction it seems to be adding another description of the place of its nest.