Job 22:24

22:24 and throw your gold in the dust –

your gold of Ophir

among the rocks in the ravines –

Job 22:1

Eliphaz’s Third Speech

22:1 Then Eliphaz the Temanite answered:

Job 10:1

An Appeal for Revelation

10:1 “I am weary of my life;

I will complain without restraint;

I will speak in the bitterness of my soul.

Habakkuk 2:6

The Proud Babylonians are as Good as Dead

2:6 “But all these nations will someday taunt him

and ridicule him with proverbial sayings:

‘The one who accumulates what does not belong to him is as good as dead 10 

(How long will this go on?) 11 

he who gets rich by extortion!’ 12 

Zechariah 9:3

9:3 Tyre built herself a fortification and piled up silver like dust and gold like the mud of the streets!

tc The form is the imperative. Eliphaz is telling Job to get rid of his gold as evidence of his repentance. Many commentators think that this is too improbable for Eliphaz to have said, and that Job has lost everything anyway, and so they make proposals for the text. Most would follow Theodotion and the Syriac to read וְשָׁתָּ (vÿshatta, “and you will esteem….”). This would mean that he is promising Job restoration of his wealth.

tn The word for “gold” is the rare בֶּצֶר (betser), which may be derived from a cognate of Arabic basara, “to see; to examine.” If this is the case, the word here would refer to refined gold. The word also forms a fine wordplay with בְצוּר (bÿtsur, “in the rock”).

tn The Hebrew text simply has “Ophir,” a metonymy for the gold that comes from there.

sn The third and final cycle of speeches now begins with Eliphaz’ final speech. Eliphaz will here underscore the argument that man’s ills are brought about by sin; he will then deduce from Job’s sufferings the sins he must have committed and the sinful attitude he has about God. The speech has four parts: Job’s suffering is proof of his sin (2-5), Job’s sufferings demonstrate the kinds of sin Job committed (6-11), Job’s attitude about God (12-20), and the final appeal and promise to Job (21-30).

tn The Hebrew has נַפְשִׁי (nafshi), usually rendered “my soul.”

tn The verb is pointed like a Qal form but is originally a Niphal from קוּט (qut). Some wish to connect the word to Akkadian cognates for a meaning “I am in anguish”; but the meaning “I am weary” fits the passage well.

tn The verb עָזַב (’azav) means “to abandon.” It may have an extended meaning of “to let go” or “to let slip.” But the expression “abandon to myself” means to abandon all restraint and give free course to the complaint.

tn Heb “Will not these, all of them, take up a taunt against him…?” The rhetorical question assumes the response, “Yes, they will.” The present translation brings out the rhetorical force of the question by rendering it as an affirmation.

tn Heb “and a mocking song, riddles, against him? And one will say.”

10 tn Heb “Woe [to] the one who increases [what is] not his.” The Hebrew term הוֹי (hoy, “woe,” “ah”) was used in funeral laments and carries the connotation of death.

11 tn This question is interjected parenthetically, perhaps to express rhetorically the pain and despair felt by the Babylonians’ victims.

12 tn Heb “and the one who makes himself heavy [i.e., wealthy] [by] debts.” Though only appearing in the first line, the term הוֹי (hoy) is to be understood as elliptical in the second line.