23:9 In the north 1 when he is at work, 2
I do not see him; 3
when he turns 4 to the south,
I see no trace of him.
8:6 For there is a proper time and procedure for every matter,
for the oppression 5 of the king 6 is severe upon his victim. 7
8:7 Surely no one knows the future, 8
and no one can tell another person what will happen. 9
45:15 Yes, you are a God who keeps hidden,
O God of Israel, deliverer!
11:33 Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways!
1 sn The text has “the left hand,” the Semitic idiom for directions. One faces the rising sun, and so left is north, right is south.
2 tc The form בַּעֲשֹׂתוֹ (ba’asoto) would be the temporal clause using the infinitive construct with a pronoun (subject genitive). This would be “when he works.” Several follow the Syriac with “I seek him.” The LXX has “[when] he turns.” R. Gordis (Job, 261) notes that there is no need to emend the text; he shows a link to the Arabic cognate ghasa, “to cover.” To him this is a perfect parallel to יַעְטֹף (ya’tof, “covers himself”).
3 tn The verb is the apocopated form of the imperfect. The object is supplied.
4 tn The MT has “he turns,” but the Syriac and Vulgate have “I turn.”
5 tn Heb “evil”; or “misery.”
6 tn Heb “the man.”
7 tn Heb “upon him.”
8 tn Heb “what will be.”
9 tn Heb “Who can tell him what will be?”