Job 27:8

27:8 For what hope does the godless have when he is cut off,

when God takes away his life?

Matthew 16:26

16:26 For what does it benefit a person if he gains the whole world but forfeits his life? Or what can a person give in exchange for his life?

Romans 6:21

6:21 So what benefit did you then reap from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death.


tn The verb יִבְצָע (yivtsa’) means “to cut off.” It could be translated transitively or intransitively – the latter is better here (“when he is cut off”). Since the next line speaks of prayer, some have thought this verse should be about prayer. Mandelkern, in his concordance (p. 228b), suggested the verb should be “when he prays” (reading יִפְגַּע [yifga’] in place of יִבְצָע [yivtsa’]).

tn The verb יֵשֶׁל (yeshel) is found only here. It has been related spoils [or sheaves]”); שָׁאַל (shaal, “to ask”); נָשָׂא (nasa’, “to lift up” [i.e., pray]); and a host of others.

tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to refer to both men and women.

tn Grk “fruit.”

tn Grk “have,” in a tense emphasizing their customary condition in the past.