V. The Speeches of Elihu (32:1-37:24)
Elihu’s First Speech 132:1 So these three men refused to answer 2 Job further, because he was righteous in his 3 own eyes. 32:2 Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry. 4 He was angry 5 with Job for justifying 6 himself rather than God. 7 32:3 With Job’s 8 three friends he was also angry, because they could not find 9 an answer, and so declared Job guilty. 10 32:4 Now Elihu had waited before speaking 11 to Job, because the others 12 were older than he was. 32:5 But when Elihu saw 13 that the three men had no further reply, 14 he became very angry.
32:6 So Elihu son of Barakel the Buzite spoke up: 15
“I am young, 16 but you are elderly;
that is why I was fearful, 17
and afraid to explain 18 to you what I know.
32:7 I said to myself, ‘Age 19 should speak, 20
and length of years 21 should make wisdom known.’
32:8 But it is a spirit in people,
the breath 22 of the Almighty,
that makes them understand.
32:9 It is not the aged 23 who are wise,
nor old men who understand what is right.
32:10 Therefore I say, ‘Listen 24 to me.
I, even I, will explain what I know.’
1 sn There are now four speeches from another friend of Job, Elihu. But Job does not reply to any of these, nor does the
2 tn The form is the infinitive construct (“answer”) functioning as the object of the preposition; the phrase forms the complement of the verb “they ceased to answer” (= “they refused to answer further”).
3 tc The LXX, Syriac, and Symmachus have “in their eyes.” This is adopted by some commentators, but it does not fit the argument.
4 tn The verse begins with וַיִּחַר אַף (vayyikhar ’af, “and the anger became hot”), meaning Elihu became very angry.
5 tn The second comment about Elihu’s anger comes right before the statement of its cause. Now the perfect verb is used: “he was angry.”
6 tn The explanation is the causal clause עַל־צַדְּקוֹ נַפְשׁוֹ (’al-tsaddÿqo nafsho, “because he justified himself”). It is the preposition with the Piel infinitive construct with a suffixed subjective genitive.
7 tc The LXX and Latin versions soften the expression slightly by saying “before God.”
8 tn Heb “his”; the referent (Job) has been specified in the translation to indicate whose friends they were.
9 tn The perfect verb should be given the category of potential perfect here.
10 tc This is one of the eighteen “corrections of the scribes” (tiqqune sopherim); it originally read, “and they declared God [in the wrong].” The thought was that in abandoning the debate they had conceded Job’s point.
11 tc This reading requires repointing the word בִּדְבָרִים (bidbarim, “with words”) to בְּדָבְּרָם (bÿdabbÿram, “while they spoke [with Job]”). If the MT is retained, it would mean “he waited for Job with words,” which while understandable is awkward.
12 tn Heb “they”; the referent (the other friends) has been specified in the translation for clarity.
13 tn The first clause beginning with a vav (ו) consecutive and the preterite can be subordinated to the next similar verb as a temporal clause.
14 tn Heb “that there was no reply in the mouth of the three men.”
15 tn Heb “answered and said.”
16 tn The text has “small in days.”
17 tn The verb זָחַלְתִּי (zakhalti) is found only here in the OT, but it is found in a ninth century Aramaic inscription as well as in Biblical Aramaic. It has the meaning “to be timid” (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 208).
18 tn The Piel infinitive with the preposition (מֵחַוֹּת, mekhavvot) means “from explaining.” The phrase is the complement: “explain” what Elihu feared.
19 tn Heb “days.”
20 tn The imperfect here is to be classified as an obligatory imperfect.
21 tn Heb “abundance of years.”
22 tn This is the word נְשָׁמָה (nÿshamah, “breath”); according to Gen 2:7 it was breathed into Adam to make him a living person (“soul”). With that divine impartation came this spiritual understanding. Some commentators identify the רוּחַ (ruakh) in the first line as the Spirit of God; this “breath” would then be the human spirit. Whether Elihu knew that much, however, is hard to prove.
23 tn The MT has “the great” or “the many,” meaning great in years according to the parallelism.
24 tc In most Hebrew