32:19 When he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became extremely angry. 5 He threw the tablets from his hands and broke them to pieces at the bottom of the mountain. 6
1 tn The verse begins with וַיִּחַר אַף (vayyikhar ’af, “and the anger became hot”), meaning Elihu became very angry.
2 tn The second comment about Elihu’s anger comes right before the statement of its cause. Now the perfect verb is used: “he was angry.”
3 tn The explanation is the causal clause עַל־צַדְּקוֹ נַפְשׁוֹ (’al-tsaddÿqo nafsho, “because he justified himself”). It is the preposition with the Piel infinitive construct with a suffixed subjective genitive.
4 tc The LXX and Latin versions soften the expression slightly by saying “before God.”
5 tn Heb “and the anger of Moses burned hot.”
6 sn See N. M. Waldham, “The Breaking of the Tablets,” Judaism 27 (1978): 442-47.