94:21 They conspire against 4 the blameless, 5
and condemn to death the innocent. 6
109:31 because he stands at the right hand of the needy,
to deliver him from those who threaten 7 his life.
17:15 The one who acquits the guilty and the one who condemns the innocent 8 –
both of them are an abomination to the Lord. 9
1 tn Heb “his”; the referent (Job) has been specified in the translation to indicate whose friends they were.
2 tn The perfect verb should be given the category of potential perfect here.
3 tc This is one of the eighteen “corrections of the scribes” (tiqqune sopherim); it originally read, “and they declared God [in the wrong].” The thought was that in abandoning the debate they had conceded Job’s point.
4 tn Or “attack.”
5 tn Heb “the life of the blameless.”
6 tn Heb “and the blood of the innocent they declare guilty.”
7 tn Heb “judge.”
8 tn Heb “he who justifies the wicked and and he who condemns the righteous” (so NASB). The first colon uses two Hiphil participles, מַצְדִּיק (matsdiq) and מַרְשִׁיעַ (marshia’). The first means “to declare righteous” (a declarative Hiphil), and the second means “to make wicked [or, guilty]” or “to condemn” (i.e., “to declare guilty”). To declare someone righteous who is a guilty criminal, or to condemn someone who is innocent, are both abominations for the Righteous Judge of the whole earth.
9 tn Heb “an abomination of the
10 tn Literally a series of verbs without connectives, “you have condemned, you have murdered…he does not resist.”