Job 32:6-9

Elihu Claims Wisdom

32:6 So Elihu son of Barakel the Buzite spoke up:

“I am young, but you are elderly;

that is why I was fearful,

and afraid to explain to you what I know.

32:7 I said to myself, ‘Age should speak,

and length of years should make wisdom known.’

32:8 But it is a spirit in people,

the breath of the Almighty,

that makes them understand.

32:9 It is not the aged who are wise,

nor old men who understand what is right.


tn Heb “answered and said.”

tn The text has “small in days.”

tn The verb זָחַלְתִּי (zakhalti) is found only here in the OT, but it is found in a ninth century Aramaic inscription as well as in Biblical Aramaic. It has the meaning “to be timid” (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 208).

tn The Piel infinitive with the preposition (מֵחַוֹּת, mekhavvot) means “from explaining.” The phrase is the complement: “explain” what Elihu feared.

tn Heb “days.”

tn The imperfect here is to be classified as an obligatory imperfect.

tn Heb “abundance of years.”

tn This is the word נְשָׁמָה (nÿshamah, “breath”); according to Gen 2:7 it was breathed into Adam to make him a living person (“soul”). With that divine impartation came this spiritual understanding. Some commentators identify the רוּחַ (ruakh) in the first line as the Spirit of God; this “breath” would then be the human spirit. Whether Elihu knew that much, however, is hard to prove.

tn The MT has “the great” or “the many,” meaning great in years according to the parallelism.