33:28 He redeemed my life 1
from going down to the place of corruption,
and my life sees the light!’
33:30 to turn back his life from the place of corruption,
that he may be enlightened with the light of life.
56:13 when you deliver 2 my life from death.
You keep my feet from stumbling, 3
so that I might serve 4 God as I enjoy life. 5
15:30 A bright look 6 brings joy to the heart,
and good news gives health to the body. 7
29:13 The poor person and the oppressor 8 have this in common: 9
the Lord gives light 10 to the eyes of them both.
1 sn See note on “him” in v. 24.
2 tn The perfect verbal form is probably future perfect; the psalmist promises to make good on his vows once God has delivered him (see Pss 13:5; 52:9). (2) Another option is to understand the final two verses as being added later, after the
3 tn Heb “are not my feet [kept] from stumbling?” The rhetorical question expects the answer, “Of course they are!” The question has been translated as an affirmation for the sake of clarification of meaning.
4 tn Heb “walk before.” For a helpful discussion of the background and meaning of this Hebrew idiom, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 254; cf. the same idiom in 2 Kgs 20:3; Isa 38:3.
5 tn Heb “in the light of life.” The phrase is used here and in Job 33:30.
6 tc The LXX has “the eye that sees beautiful things.” D. W. Thomas suggests pointing מְאוֹר (mÿ’or) as a Hophal participle, “a fine sight cheers the mind” (“Textual and Philological Notes,” 205). But little is to be gained from this change.
7 tn Heb “makes fat the bones”; NAB “invigorates the bones.” The word “bones” is a metonymy of subject, the bones representing the whole body. The idea of “making fat” signifies by comparison (hypocatastasis) with fat things that the body will be healthy and prosperous (e.g., Prov 17:22; 25:25; Gen 45:27-28; and Isa 52:7-8). Good news makes the person feel good in body and soul.
8 tn Heb “a man of oppressions”; KJV “the deceitful man.” The noun תֹּךְ (tokh) means “injury; oppression” (BDB 1067 s.v.). Such men were usually the rich and powerful. The Greek and the Latin versions have “the debtor and creditor.”
9 tn The verb פָּגַשׁ (pagash) means “to meet; to encounter.” In the Niphal it means “to meet each other; to meet together” (cf. KJV, ASV). The focus in this passage is on what they share in common.
10 sn The expression gives light to the eyes means “gives them sight” (cf. NIV). The expression means that by giving them sight the