Job 6:27

6:27 Yes, you would gamble for the fatherless,

and auction off your friend.

Job 9:14

The Impossibility of Facing God in Court

9:14 “How much less, then, can I answer him

and choose my words to argue with him!

Job 15:4

15:4 But you even break off piety, 10 

and hinder 11  meditation 12  before God.

Job 15:16

15:16 how much less man, who is abominable and corrupt, 13 

who drinks in evil like water! 14 

Job 25:6

25:6 how much less a mortal man, who is but a maggot 15 

a son of man, who is only a worm!”

Job 32:10

32:10 Therefore I say, ‘Listen 16  to me.

I, even I, will explain what I know.’

Job 34:17

34:17 Do you really think 17 

that one who hates justice can govern? 18 

And will you declare guilty

the supremely righteous 19  One,

Job 36:29

36:29 Who can understand the spreading of the clouds,

the thunderings of his pavilion? 20 

Job 36:33

36:33 21 His thunder announces the coming storm,

the cattle also, concerning the storm’s approach.

Job 37:11

37:11 He loads the clouds with moisture; 22 

he scatters his lightning through the clouds.


tn The word “lots” is not in the text; the verb is simply תַּפִּילוּ (tappilu, “you cast”). But the word “lots” is also omitted in 1 Sam 14:42. Some commentators follow the LXX and repoint the word and divide the object of the preposition to read “and fall upon the blameless one.” Fohrer deletes the verse. Peake transfers it to come after v. 23. Even though it does not follow quite as well here, it nonetheless makes sense as a strong invective against their lack of sympathy, and the lack of connection could be the result of emotional speech. He is saying they are the kind of people who would cast lots over the child of a debtor, who, after the death of the father, would be sold to slavery.

tn The verb תִכְרוּ (tikhru) is from כָּרָה (karah), which is found in 40:30 with עַל (’al), to mean “to speculate” on an object. The form is usually taken to mean “to barter for,” which would be an expression showing great callousness to a friend (NIV). NEB has “hurl yourselves,” perhaps following the LXX “rush against.” but G. R. Driver thinks that meaning is very precarious. As for the translation, “to speculate about [or “over”] a friend” could be understood to mean “engage in speculation concerning,” so the translation “auction off” has been used instead.

tn The construction אַף כִּי־אָנֹכִי (’af kianokhi) is an expression that means either “how much more” or “how much less.” Here it has to mean “how much less,” for if powerful forces like Rahab are crushed beneath God’s feet, how could Job contend with him?

tn The imperfect verb here is to be taken with the nuance of a potential imperfect. The idea of “answer him” has a legal context, i.e., answering God in a court of law. If God is relentless in his anger toward greater powers, then Job realizes it is futile for him.

sn In a legal controversy with God it would be essential to choose the correct words very carefully (humanly speaking); but the calmness and presence of mind to do that would be shattered by the overwhelming terror of God’s presence.

tn The verb is supplied in this line.

tn The preposition אִם (’im, “with”) carries the idea of “in contest with” in a number of passages (compare vv. 2, 3; 16:21).

tn The LXX goes a different way after changing the first person to the third: “Oh then that he would hearken to me, or judge my cause.”

tn The word פָּרַר (parar) in the Hiphil means “to annul; to frustrate; to destroy; to break,” and this fits the line quite well. The NEB reflects G. R. Driver’s suggestion of an Arabic cognate meaning “to expel; to banish” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 77).

tn Heb “fear,” “reverence.”

tn The word גָּרַע (gara’) means “to diminish,” regard as insignificant, occasionally with the sense of “pull down” (Deut 4:2; 13:1). It is here that Eliphaz is portraying Job as a menace to the religion of society because they dissuade people from seeking God.

tn The word שִׂיחָה (sikhah) is “complaint; cry; meditation.” Job would be influencing people to challenge God and not to meditate before or pray to him.

tn The two descriptions here used are “abominable,” meaning “disgusting” (a Niphal participle with the value of a Latin participle [see GKC 356-57 §116.e]), and “corrupt” (a Niphal participle which occurs only in Pss 14:3 and 53:4), always in a moral sense. On the significance of the first description, see P. Humbert, “Le substantif toáe„ba„ et le verbe táb dans l’Ancien Testament,” ZAW 72 [1960]: 217ff.). On the second word, G. R. Driver suggests from Arabic, “debauched with luxury, corrupt” (“Some Hebrew Words,” JTS 29 [1927/28]: 390-96).

sn Man commits evil with the same ease and facility as he drinks in water – freely and in large quantities.

tn The text just has “maggot” and in the second half “worm.” Something has to be added to make it a bit clearer. The terms “maggot” and “worm” describe man in his lowest and most ignominious shape.

11 tc In most Hebrew mss this imperative is singular, and so addressed to Job. But two Hebrew mss and the versions have the plural. Elihu was probably addressing all of them.

13 tn The force of הַאַף (haaf) is “Is it truly the case?” The point is being made that if Job were right God could not be judging the world.

14 tn The verb חָבַשׁ (khavash) has the basic idea of “to bind,” as in binding on the yoke, and then in the sense of subduing people under authority (cf. Assyrian absanu). The imperfect verb here is best expressed with the potential nuance.

15 tn The two words could be taken separately, but they seem to form a fine nominal hendiadys, because the issue is God’s justice. So the word for power becomes the modifier.

15 tn Heb “his booth.”

17 tn Peake knew of over thirty interpretations for this verse. The MT literally says, “He declares his purpose [or his shout] concerning it; cattle also concerning what rises.” Dhorme has it: “The flock which sniffs the coming storm has warned the shepherd.” Kissane: “The thunder declares concerning him, as he excites wrath against iniquity.” Gordis translates it: “His thunderclap proclaims his presence, and the storm his mighty wrath.” Many more could be added to the list.

19 tn The word “moisture” is drawn from רִי (ri) as a contraction for רְוִי (rÿvi). Others emended the text to get “hail” (NAB) or “lightning,” or even “the Creator.” For these, see the various commentaries. There is no reason to change the reading of the MT when it makes perfectly good sense.