Job 9:12

9:12 If he snatches away, who can turn him back?

Who dares to say to him, ‘What are you doing?’

Ecclesiastes 8:4

8:4 Surely the king’s authority is absolute;

no one can say to him, “What are you doing?”

Daniel 4:35

4:35 All the inhabitants of the earth are regarded as nothing.

He does as he wishes with the army of heaven

and with those who inhabit the earth.

No one slaps his hand

and says to him, ‘What have you done?’

Romans 9:20

9:20 But who indeed are you – a mere human being – to talk back to God? Does what is molded say to the molder,Why have you made me like this? 10 

tn E. Dhorme (Job, 133) surveys the usages and concludes that the verb חָתַף (khataf) normally describes the wicked actions of a man, especially by treachery or trickery against another. But a verb חָתַף (khataf) is found nowhere else; a noun “robber” is found in Prov 23:28. Dhorme sees no reason to emend the text, because he concludes that the two verbs are synonymous. Job is saying that if God acts like a plunderer, there is no one who can challenge what he does.

tn The verb is the Hiphil imperfect (potential again) from שׁוּב (shuv). In this stem it can mean “turn back, refute, repel” (BDB 999 s.v. Hiph.5).

tn Heb “word.”

tn Heb “supreme.”

tn Heb “Who can say…?”

tc The present translation reads כְּלָא (kÿla’), with many medieval Hebrew MSS, rather than כְּלָה (kÿlah) of BHS.

tn Aram “strikes against.”

tn Grk “O man.”

tn Grk “On the contrary, O man, who are you to talk back to God?”

10 sn A quotation from Isa 29:16; 45:9.