21:23 Now after Jesus 3 entered the temple courts, 4 the chief priests and elders of the people came up to him as he was teaching and said, “By what authority 5 are you doing these things, and who gave you this authority?”
11:27 They came again to Jerusalem. 6 While Jesus 7 was walking in the temple courts, 8 the chief priests, the experts in the law, 9 and the elders came up to him 11:28 and said, “By what authority 10 are you doing these things? Or who gave you this authority to do these things?”
20:1 Now one 11 day, as Jesus 12 was teaching the people in the temple courts 13 and proclaiming 14 the gospel, the chief priests and the experts in the law 15 with the elders came up 16 20:2 and said to him, 17 “Tell us: By what authority 18 are you doing these things? 19 Or who it is who gave you this authority?”
1 tn Grk “And they asked him, and said to him”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity, and the phrase has been simplified in the translation to “So they asked John.”
2 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).
3 tn Grk “he.”
4 tn Grk “the temple.”
5 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.1
6 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “the temple.”
9 tn Or “the chief priests, the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
10 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.
11 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Grk “the temple.”
14 tn Or “preaching.”
15 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
16 sn The chief priests and the experts in the law with the elders came up. The description is similar to Luke 19:47. The leaders are really watching Jesus at this point.
17 tn Grk “and said, saying to him.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.
18 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.
19 sn The leadership is looking back to acts like the temple cleansing (19:45-48). How could a Galilean preacher do these things?
20 tn Grk “And after.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here. Instead a new sentence is begun in the translation at the beginning of v. 7.
21 tn Grk “making them”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
22 sn By what name. The issue of the “name” comes up again here. This question, meaning “by whose authority,” surfaces an old dispute (see Luke 20:1-8). Who speaks for God about the ancient faith?
23 tc ‡ The majority of
24 tn Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).
25 sn The name (i.e., person) of Jesus is the constant issue of debate.
26 tn Grk “And behold.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
27 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
28 sn To bring this man’s blood on us is an idiom meaning “you intend to make us guilty of this man’s death.”