7:45 Then the officers 3 returned 4 to the chief priests and Pharisees, 5 who said to them, “Why didn’t you bring him back with you?” 6
1 tn Or “know.”
2 sn John the Baptist, who has been so reluctant to elaborate his own role, now more than willingly gives his testimony about Jesus. For the author, the emphasis is totally on John the Baptist as a witness to Jesus. No attention is given to the Baptist’s call to national repentance and very little to his baptizing. Everything is focused on what he has to say about Jesus: so that he could be revealed to Israel.
3 tn Or “servants.” The “chief priests and Pharisees” is a comprehensive term for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26. As “servants” or “officers” of the Sanhedrin, their representatives should be distinguished from the Levites serving as temple police (perhaps John 7:30 and 44; also John 8:20; 10:39; 19:6; Acts 4:3). Even when performing ‘police’ duties such as here, their “officers” are doing so only as part of their general tasks (See K. H. Rengstorf, TDNT 8:540).
4 tn Grk “came.”
5 sn See the note on Pharisees in 1:24.
6 tn Grk “Why did you not bring him?” The words “back with you” are implied.
5 tn That is, “to slaughter” (in reference to animals).
6 tn That is, more than one would normally expect or anticipate.
7 tn Grk “And many.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
8 sn John refers to John the Baptist.
9 tn Grk “did.”
10 tn Grk “this one.”
9 tn Grk “they would not have sin” (an idiom).
11 sn See the note on Crucify in 19:6.
12 tn Grk “with him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Grk “broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.”