1:35 Again the next day John 1 was standing there 2 with two of his disciples.
3:25 Now a dispute came about between some of John’s disciples and a certain Jew 7 concerning ceremonial washing. 8
4:31 Meanwhile the disciples were urging him, 12 “Rabbi, eat something.” 13
6:16 Now when evening came, his disciples went down to the lake, 19
1 sn John refers to John the Baptist.
2 tn “There” is not in the Greek text but is implied by current English idiom.
3 tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Grk “And the two disciples heard him speaking.”
5 sn The expression followed Jesus pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.
5 sn There is no clue to the identity of the bride and groom, but in all probability either relatives or friends of Jesus’ family were involved, since Jesus’ mother and both Jesus and his disciples were invited to the celebration. The attitude of Mary in approaching Jesus and asking him to do something when the wine ran out also suggests that familial obligations were involved.
7 tc Was this dispute between the Baptist’s disciples and an individual Judean (᾿Ιουδαίου, Ioudaiou) or representatives of the Jewish authorities (᾿Ιουδαίων, Ioudaiwn)? There is good external support for the plural ᾿Ιουδαίων (Ì66 א* Θ Ë1,13 565 al latt), but the external evidence for the singular ᾿Ιουδαίου is slightly stronger ({Ì75 א2 A B L Ψ 33 1241 the majority of Byzantine minuscules and others}).
8 tn Or “ceremonial cleansing,” or “purification.”
9 sn This is a parenthetical note by the author.
11 tn Grk “buy food.”
12 sn This is a parenthetical note by the author, indicating why Jesus asked the woman for a drink (for presumably his disciples also took the water bucket with them).
13 tn Grk “were asking him, saying.”
14 tn The direct object of φάγε (fage) in Greek is understood; “something” is supplied in English.
15 tn An ingressive imperfect conveys the idea that Jesus’ reply provoked the disciples’ response.
16 tn The direct object of ἤνεγκεν (hnenken) in Greek is understood; “anything” is supplied in English.
17 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “did they?”).
17 sn Up on the mountainside does not necessarily refer to a particular mountain or hillside, but may simply mean “the hill country” or “the high ground,” referring to the high country east of the Sea of Galilee (known today as the Golan Heights).
19 tn Grk “one of his disciples.”
21 tn Or “sea.” The Greek word indicates a rather large body of water, but the English word “sea” normally indicates very large bodies of water, so the word “lake” in English is a closer approximation.
23 sn The village of Bethany, where Lazarus was, lies in Judea, less than 2 mi (3 km) from Jerusalem (see 11:18).
25 tn Grk “Then the disciples said to him.”
27 tn Grk “uncertain,” “at a loss.” Here two terms, “worried and perplexed,” were used to convey the single idea of the Greek verb ἀπορέω (aporew).
29 tn Grk “went out and were coming to the tomb.”