16:17 Then some of his disciples said to one another, “What is the meaning of what he is saying, 7 ‘In a little while you 8 will not see me; again after a little while, you 9 will see me,’ and, ‘because I am going to the Father’?” 10
16:19 Jesus could see 11 that they wanted to ask him about these things, 12 so 13 he said to them, “Are you asking 14 each other about this – that I said, ‘In a little while you 15 will not see me; again after a little while, you 16 will see me’?
1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “said to them.”
3 tn Grk “about the tenth hour.”
4 tn Grk “and he said to him.”
5 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
6 sn The title Son of Man appears 13 times in John’s Gospel. It is associated especially with the themes of crucifixion (3:14; 8:28), revelation (6:27; 6:53), and eschatological authority (5:27; 9:35). The title as used in John’s Gospel has for its background the son of man figure who appears in Dan 7:13-14 and is granted universal regal authority. Thus for the author, the emphasis in this title is not on Jesus’ humanity, but on his heavenly origin and divine authority.
7 tn Grk “What is this that he is saying to us.”
8 tn Grk “A little while, and you.”
9 tn Grk “and again a little while, and you.”
10 sn These fragmentary quotations of Jesus’ statements are from 16:16 and 16:10, and indicate that the disciples heard only part of what Jesus had to say to them on this occasion.
10 tn Grk “knew.”
11 tn The words “about these things” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
12 tn Καί (kai) has been translated as “so” here to indicate the following statement is a result of Jesus’ observation in v. 19a.
13 tn Grk “inquiring” or “seeking.”
14 tn Grk “A little while, and you.”
15 tn Grk “and again a little while, and you.”