John 1:43

The Calling of More Disciples

1:43 On the next day Jesus wanted to set out for Galilee. He found Philip and said to him, “Follow me.”

John 2:1

Turning Water into Wine

2:1 Now on the third day there was a wedding at Cana in Galilee. Jesus’ mother was there,

John 7:1

The Feast of Tabernacles

7:1 After this Jesus traveled throughout Galilee. He 10  stayed out of Judea 11  because the Jewish leaders 12  wanted 13  to kill him.

John 7:41

7:41 Others said, “This is the Christ!” 14  But still others said, “No, 15  for the Christ doesn’t come from Galilee, does he? 16 

John 12:21

12:21 So these approached Philip, 17  who was from Bethsaida in Galilee, and requested, 18  “Sir, we would like to see Jesus.”

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Jesus is best taken as the subject of εὑρίσκει (Jeuriskei), since Peter would scarcely have wanted to go to Galilee.

sn No explanation is given for why Jesus wanted to set out for Galilee, but probably he wanted to go to the wedding at Cana (about a two day trip).

tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “and Jesus said.”

map For location see Map1-C3; Map2-D2; Map3-C5.

sn Cana in Galilee was not a very well-known place. It is mentioned only here, in 4:46, and 21:2, and nowhere else in the NT. Josephus (Life 16 [86]) says he once had his quarters there. The probable location is present day Khirbet Cana, 8 mi (14 km) north of Nazareth, or Khirbet Kenna, 4 mi (7 km) northeast of Nazareth.

tn Grk “in Galilee, and Jesus’ mother.”

sn Again, the transition is indicated by the imprecise temporal indicator After this. Clearly, though, the author has left out much of the events of Jesus’ ministry, because chap. 6 took place near the Passover (6:4). This would have been the Passover between winter/spring of a.d. 32, just one year before Jesus’ crucifixion (assuming a date of a.d. 33 for the crucifixion), or the Passover of winter/spring a.d. 29, assuming a date of a.d. 30 for the crucifixion.

10 tn Grk “Jesus was traveling around in Galilee.”

11 tn Grk “For he.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.

12 tn Grk “he did not want to travel around in Judea.”

13 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase should be restricted to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents.

14 tn Grk “were seeking.”

13 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

14 tn An initial negative reply (“No”) is suggested by the causal or explanatory γάρ (gar) which begins the clause.

15 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “does he?”).

17 sn These Greeks approached Philip, although it is not clear why they did so. Perhaps they identified with his Greek name (although a number of Jews from border areas had Hellenistic names at this period). By see it is clear they meant “speak with,” since anyone could “see” Jesus moving through the crowd. The author does not mention what they wanted to speak with Jesus about.

18 tn Grk “and were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.