65:2 You hear prayers; 9
all people approach you. 10
45:23 I solemnly make this oath 11 –
what I say is true and reliable: 12
‘Surely every knee will bow to me,
every tongue will solemnly affirm; 13
1 tn Grk “came for a testimony.”
2 tn Or “to bear witness.”
3 tn Grk “all.”
4 tn Grk “every man” (but in a generic sense, “every person,” or “every human being”).
5 tn Or “He was the true light, who gives light to everyone who comes into the world.” The participle ἐρχόμενον (ercomenon) may be either (1) neuter nominative, agreeing with τὸ φῶς (to fw"), or (2) masculine accusative, agreeing with ἄνθρωπον (anqrwpon). Option (1) results in a periphrastic imperfect with ἦν (hn), ἦν τὸ φῶς… ἐρχόμενον, referring to the incarnation. Option (2) would have the participle modifying ἄνθρωπον and referring to the true light as enlightening “every man who comes into the world.” Option (2) has some rabbinic parallels: The phrase “all who come into the world” is a fairly common expression for “every man” (cf. Leviticus Rabbah 31.6). But (1) must be preferred here, because: (a) In the next verse the light is in the world; it is logical for v. 9 to speak of its entering the world; (b) in other passages Jesus is described as “coming into the world” (6:14, 9:39, 11:27, 16:28) and in 12:46 Jesus says: ἐγὼ φῶς εἰς τὸν κόσμον ἐλήλυθα (egw fw" ei" ton kosmon elhluqa); (c) use of a periphrastic participle with the imperfect tense is typical Johannine style: 1:28, 2:6, 3:23, 10:40, 11:1, 13:23, 18:18 and 25. In every one of these except 13:23 the finite verb is first and separated by one or more intervening words from the participle.
6 tn Grk “If we let him do thus.”
7 tn Or “holy place”; Grk “our place” (a reference to the temple in Jerusalem).
8 sn See the note on Pharisees in 1:24.
9 tn Heb “O one who hears prayer.”
10 tn Heb “to you all flesh comes.”
11 tn Heb “I swear by myself”; KJV, NASB “have sworn.”
12 tn Heb “a word goes out from my mouth [in] truth and will not return.”
13 tn Heb “swear” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); NLT “confess allegiance.”
14 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
15 tn Or “misled.”
16 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
17 map For location see JP1-D2; JP2-D2; JP3-D2; JP4-D2.
18 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
19 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.
20 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.
21 tn Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “come into disrepute Ac 19:27.”
22 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
23 tn BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothing…Ac 19:27.”
24 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
25 tn Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with’ Ac 19:27.”