1 sn Didymus means “the twin” in Greek.
2 sn This is a parenthetical note by the author.
3 sn One gets the impression from Thomas’ statement “Let us go too, so that we may die with him” that he was something of a pessimist resigned to his fate. And yet his dedicated loyalty to Jesus and his determination to accompany him at all costs was truly commendable. Nor is the contrast between this statement and the confession of Thomas in 20:28, which forms the climax of the entire Fourth Gospel, to be overlooked; certainly Thomas’ concept of who Jesus is has changed drastically between 11:16 and 20:28.
4 tn Grk “Then Martha.” Here οὖν (oun) has not been translated for stylistic reasons.
7 tn Grk “will never die forever.”
10 tn Or “counseled.”
11 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, specifically members of the Sanhedrin (see John 11:49-50). See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 12.
12 sn This is a parenthetical note by the author.
13 tn The words “This happened” are not in the Greek text but are implied.
14 tn Or “making clear.”
15 sn A reference to John 12:32.