18:28 Then they brought Jesus from Caiaphas to the Roman governor’s residence. 11 (Now it was very early morning.) 12 They 13 did not go into the governor’s residence 14 so they would not be ceremonially defiled, but could eat the Passover meal.
1 tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19.
2 tn Grk “her”; the referent (Mary) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “Mary”; the proper name (Mary) has been replaced with the pronoun (her) in keeping with conventional English style, to avoid repetition.
4 tn Or “to mourn” (referring to the loud wailing or crying typical of public mourning in that culture).
5 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
6 tn Or “will do.”
7 tn Grk “the works.”
8 tn Or “that I do.”
9 tn Or “will do.”
10 tn Grk “greater works.”
9 tn Grk “to the praetorium.”
10 sn This is a parenthetical note by the author.
11 tn Grk “And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
12 tn Grk “into the praetorium.”