11:54 Thus Jesus no longer went 1 around publicly 2 among the Judeans, 3 but went away from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, 4 and stayed there with his disciples.
16:17 Then some of his disciples said to one another, “What is the meaning of what he is saying, 5 ‘In a little while you 6 will not see me; again after a little while, you 7 will see me,’ and, ‘because I am going to the Father’?” 8
18:25 Meanwhile Simon Peter was standing in the courtyard 12 warming himself. They said to him, “You aren’t one of his disciples too, are you?” 13 Peter 14 denied it: “I am not!”
1 tn Grk “walked.”
2 tn Or “openly.”
3 tn Grk “among the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Judea in general, who would be likely to report Jesus to the religious authorities. The vicinity around Jerusalem was no longer safe for Jesus and his disciples. On the translation “Judeans” cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e. See also the references in vv. 8, 19, 31, 33, 36, and 45.
4 tn There is no certain identification of the location to which Jesus withdrew in response to the decision of the Jewish authorities. Many have suggested the present town of Et-Taiyibeh, identified with ancient Ophrah (Josh 18:23) or Ephron (Josh 15:9). If so, this would be 12-15 mi (19-24 km) northeast of Jerusalem.
5 tn Grk “What is this that he is saying to us.”
6 tn Grk “A little while, and you.”
7 tn Grk “and again a little while, and you.”
8 sn These fragmentary quotations of Jesus’ statements are from 16:16 and 16:10, and indicate that the disciples heard only part of what Jesus had to say to them on this occasion.
9 tn Grk “slave girl.” Since the descriptive term “slave girl” was introduced in the translation in the previous verse, it would be redundant to repeat the full expression here.
10 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are you?”).
11 tn Grk “He said.”
13 tn The words “in the courtyard” are not in the Greek text. They are supplied for the benefit of the modern reader, to link this scene to the preceding one in John 18:15-18.
14 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are you?”).
15 tn Grk “That one denied it and said”; the referent of the pronoun (Peter) has been specified in the translation for clarity.
17 tn Grk “and Thomas.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series.
18 sn Didymus means “the twin” in Greek.
19 tn Grk “and Nathanael.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series.
20 map For location see Map1-C3; Map2-D2; Map3-C5.
21 tn Grk “and the sons.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series.
22 sn The sons of Zebedee were James and John.
23 sn The two other disciples who are not named may have been Andrew and Philip, who are mentioned together in John 6:7-8 and 12:22.
21 tn Grk “said to them.” The words “to them” are omitted because it is clear in context to whom Jesus was speaking, and the words are slightly redundant in English.