John 12:5

12:5 “Why wasn’t this oil sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?”

Matthew 18:28

18:28 After he went out, that same slave found one of his fellow slaves who owed him one hundred silver coins. So he grabbed him by the throat and started to choke him, saying, ‘Pay back what you owe me!’

tn Grk “three hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth a standard day’s wage, so the value exceeded what a laborer could earn in a year (taking into account Sabbaths and feast days when no work was done).

tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “one hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be about three month’s pay.

tn Here καί (kai) has been translated as “so.” A new sentence was started at this point in the translation in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

tn Grk “and he grabbed him and started choking him.”

tn The word “me” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.