13:18 “What I am saying does not refer to all of you. I know the ones I have chosen. But this is to fulfill the scripture, 1 ‘The one who eats my bread 2 has turned against me.’ 3
4:1 Then 12 Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River 13 and was led by the Spirit 14 in 15 the wilderness, 16
1 tn Grk “But so that the scripture may be fulfilled.”
2 tn Or “The one who shares my food.”
3 tn Or “has become my enemy”; Grk “has lifted up his heel against me.” The phrase “to lift up one’s heel against someone” reads literally in the Hebrew of Ps 41 “has made his heel great against me.” There have been numerous interpretations of this phrase, but most likely it is an idiom meaning “has given me a great fall,” “has taken cruel advantage of me,” or “has walked out on me.” Whatever the exact meaning of the idiom, it clearly speaks of betrayal by a close associate. See E. F. F. Bishop, “‘He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me’ – Jn xiii.18 (Ps xli.9),” ExpTim 70 (1958-59): 331-33.
4 tn The words “He said this” are not in the Greek text, but are implied. There is an ellipsis in the Greek text that must be supplied for the modern English reader at this point.
5 sn This expression is similar to John 6:39 and John 17:12.
6 tn Grk “Of the ones whom you gave me, I did not lose one of them.” The order of the clauses has been rearranged to reflect contemporary English style.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.
8 sn Zarephath in Sidon was Gentile territory (see 1 Kgs 17:9-24). Jesus’ point was that he would be forced to minister elsewhere, and the implication is that this ministry would ultimately extend (through the work of his followers) to those outside the nation.
9 sn On Elisha see 2 Kgs 5:1-14.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.
11 sn The reference to Naaman the Syrian (see 2 Kgs 5:1-24) is another example where an outsider and Gentile was blessed. The stress in the example is the missed opportunity of the people to experience God’s work, but it will still go on without them.
12 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate continuity with the previous topic.
13 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
14 sn The double mention of the Spirit in this verse makes it clear that the temptation was neither the fault of Jesus nor an accident.
15 tc Most
16 tn Or “desert.”
17 tn The term συμβάλλουσα (sumballousa) suggests more than remembering. She is trying to put things together here (Josephus, Ant. 2.5.3 [2.72]). The words “what they might mean” have been supplied in the translation to make this clear. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.