“I did not tell you these things from the beginning because I was with you. 10
20:26 Eight days later the disciples were again together in the house, 11 and Thomas was with them. Although the doors were locked, 12 Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you!”
1 tn Or “You will seek me.”
2 tn Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general, or to the Jewish religious leaders in particular, who had sent servants to attempt to arrest Jesus on that occasion (John 7:33-35). The last option is the one adopted in the translation above.
3 sn See John 7:33-34.
4 tn The words “the same” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
5 tn Grk “Jesus said to him.”
6 tn Or “recognized.”
9 tn The first half of v. 4 resumes the statement of 16:1, ταῦτα λελάληκα ὑμῖν (tauta lelalhka Jumin), in a somewhat more positive fashion, omitting the reference to the disciples being caused to stumble.
10 tn Grk “their hour.”
11 tn The words “about them” are not in the Greek text, but are implied.
12 sn This verse serves as a transition between the preceding discussion of the persecutions the disciples will face in the world after the departure of Jesus, and the following discussion concerning the departure of Jesus and the coming of the Spirit-Paraclete. Jesus had not told the disciples these things from the beginning because he was with them.
13 tn Grk “were inside”; the word “together” is implied.
14 tn Grk “the doors were shut”; “locked” conveys a more appropriate idea for the modern English reader.