13:36 Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus replied, 1 “Where I am going, you cannot follow me now, but you will follow later.”
1 tn Grk “Jesus answered him.”
2 tn This could be a reference to the Jewish people (so CEV) or to the Jewish leaders (so NLT). The statement in v. 4 that Herod intended to bring Peter “out to the people” (i.e., for a public trial) may suggest the former is somewhat more likely.
3 sn This is a parenthetical note by the author.
4 sn Four squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.
5 tn Grk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomeno") and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).
6 tn Or “intended”; Grk “wanted.”
7 tn Grk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”