1 tn Grk “they are not of the world.” This is a repetition of the second half of v. 14. The only difference is in word order: Verse 14 has οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου (ouk eisin ek tou kosmou), while here the prepositional phrase is stated first: ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσίν (ek tou kosmou ouk eisin). This gives additional emphasis to the idea of the prepositional phrase, i.e., origin, source, or affiliation.
2 tn Grk “just as I am not of the world.”
3 tn Or “I sanctify.”
4 tn Or “for their sake.”
5 tn Or “they may be truly consecrated,” or “they may be truly sanctified.”
5 tn Grk And the glory.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
7 tn Or “completely unified.”
9 tn The translation “will continue to make it known” is proposed by R. E. Brown (John [AB], 2:773).