1 tn Grk “spoke to the doorkeeper”; her description as a slave girl is taken from the following verse. The noun θυρωρός (qurwro") may be either masculine or feminine, but the article here indicates that it is feminine.
2 tn Grk “slave girl.” Since the descriptive term “slave girl” was introduced in the translation in the previous verse, it would be redundant to repeat the full expression here.
3 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are you?”).
4 tn Grk “He said.”
3 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.
4 tn That is, the “guards of the chief priests” as distinguished from the household slaves of Annas.
5 tn Grk “because it was cold, and they were warming themselves.”
6 sn This is a parenthetical note by the author.