1 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.
2 tn That is, the “guards of the chief priests” as distinguished from the household slaves of Annas.
3 tn Grk “because it was cold, and they were warming themselves.”
4 sn This is a parenthetical note by the author.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
6 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.