John 18:26

18:26 One of the high priest’s slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, “Did I not see you in the orchard with him?”

Matthew 26:51-54

26:51 But one of those with Jesus grabbed his sword, drew it out, and struck the high priest’s slave, cutting off his ear. 26:52 Then Jesus said to him, “Put your sword back in its place! For all who take hold of the sword will die by the sword. 26:53 Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions of angels right now? 26:54 How then would the scriptures that say it must happen this way be fulfilled?”

Mark 14:30

14:30 Jesus said to him, “I tell you the truth, 10  today – this very night – before a rooster crows twice, you will deny me three times.”

Mark 14:47

14:47 One of the bystanders drew his sword and struck the high priest’s slave, 11  cutting off his ear.

Luke 22:33

22:33 But Peter 12  said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!” 13 

Luke 22:49-51

22:49 When 14  those who were around him saw what was about to happen, they said, “Lord, should 15  we use our swords?” 16  22:50 Then 17  one of them 18  struck the high priest’s slave, 19  cutting off his right ear. 22:51 But Jesus said, 20  “Enough of this!” And he touched the man’s 21  ear and healed 22  him.

tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

sn This incident is recounted in v. 10.

tn Or “garden.”

tn This question, prefaced with οὐκ (ouk) in Greek, anticipates a positive answer.

tn Grk “And behold one.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

tn Grk “extending his hand, drew out his sword, and struck.” Because rapid motion is implied in the circumstances, the translation “grabbed” was used.

tn See the note on the word “slave” in 8:9.

tn The translation “put your sword back in its place” for this phrase is given in L&N 85.52.

sn A legion was a Roman army unit of about 6,000 soldiers, so twelve legions would be 72,000.

10 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

11 tn See the note on the word “slave” in 10:44.

12 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

13 sn The confidence Peter has in private (Lord, I am ready…) will wilt under the pressure of the public eye.

14 tn Here δέ (de) has not been translated.

15 tn The direct question using “if” in Greek is not unusual (BDF §440.3).

16 snShould we use our swords?” The disciples’ effort to defend Jesus recalls Luke 22:35-38. One individual did not wait for the answer.

17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

18 sn One of them. The unnamed disciple is Peter according to John 18:10 (cf. also Matt 26:51; Mark 14:47).

19 tn See the note on the word “slave” in 7:2.

20 tn Grk “But answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

21 tn Grk “his”; the referent (the slave of the high priest mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.

22 sn When Jesus healed the man’s ear he showed grace even to those who hated him, following his own teaching (Luke 6:27-36).