19:12 From this point on, Pilate tried 1 to release him. But the Jewish leaders 2 shouted out, 3 “If you release this man, 4 you are no friend of Caesar! 5 Everyone who claims to be a king 6 opposes Caesar!”
65:7 You calm the raging seas 7
and their roaring waves,
as well as the commotion made by the nations. 8
76:10 Certainly 9 your angry judgment upon men will bring you praise; 10
you reveal your anger in full measure. 11
8:29 when he gave the sea his decree
that the waters should not pass over his command, 12
when he marked out the foundations of the earth,
1 tn Grk “sought.”
2 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6). See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.
3 tn Grk “shouted out, saying.”
4 tn Grk “this one.”
5 sn Is the author using the phrase Friend of Caesar in a technical sense, as a title bestowed on people for loyal service to the Emperor, or in a more general sense merely describing a person as loyal to the Emperor? L. Morris (John [NICNT], 798) thinks it is “unlikely” that the title is used in the technical sense, and J. H. Bernard (St. John [ICC], 2:621) argues that the technical sense of the phrase as an official title was not used before the time of Vespasian (
6 tn Grk “who makes himself out to be a king.”
7 tn Heb “the roar of the seas.”
8 sn The raging seas…the commotion made by the nations. The raging seas symbolize the turbulent nations of the earth (see Ps 46:2-3, 6; Isa 17:12).
9 tn Or “for.”
10 tn Heb “the anger of men will praise you.” This could mean that men’s anger (subjective genitive), when punished by God, will bring him praise, but this interpretation does not harmonize well with the next line. The translation assumes that God’s anger is in view here (see v. 7) and that “men” is an objective genitive. God’s angry judgment against men brings him praise because it reveals his power and majesty (see vv. 1-4).
11 tn Heb “the rest of anger you put on.” The meaning of the statement is not entirely clear. Perhaps the idea is that God, as he prepares for battle, girds himself with every last ounce of his anger, as if it were a weapon.
12 tn Heb “his mouth.”