2:23 Now while Jesus 1 was in Jerusalem 2 at the feast of the Passover, many people believed in his name because they saw the miraculous signs he was doing. 3
4:39 Now many Samaritans from that town believed in him because of the report of the woman who testified, 4 “He told me everything I ever did.”
6:10 Jesus said, “Have 6 the people sit down.” (Now there was a lot of grass in that place.) 7 So the men 8 sat down, about five thousand in number.
12:9 Now a large crowd of Judeans 17 learned 18 that Jesus 19 was there, and so they came not only because of him 20 but also to see Lazarus whom he had raised from the dead.
15:5 “I am the vine; you are the branches. The one who remains 25 in me – and I in him – bears 26 much fruit, 27 because apart from me you can accomplish 28 nothing.
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 sn Because they saw the miraculous signs he was doing. The issue here is not whether their faith was genuine or not, but what its object was. These individuals, after seeing the miracles, believed Jesus to be the Messiah. They most likely saw in him a political-eschatological figure of some sort. That does not, however, mean that their concept of “Messiah” was the same as Jesus’ own, or the author’s.
4 tn Grk “when she testified.”
7 tn Grk “when he lifted up his eyes” (an idiom).
10 tn Grk “Make.”
11 sn This is a parenthetical note by the author (suggesting an eyewitness recollection).
12 tn Here “men” has been used in the translation because the following number, 5,000, probably included only adult males (see the parallel in Matt 14:21).
13 tn Grk “And there was.”
14 tn Or “complaining.”
15 tn Or “among the common people” (as opposed to the religious authorities mentioned in the previous verse).
16 tn Or “the crowd.”
16 tn Or “I have many things to pronounce in judgment about you.” The two Greek infinitives could be understood as a hendiadys, resulting in one phrase.
17 tn Grk “the one”; the referent (the Father) has been specified in the translation for clarity.
18 tn Grk “true” (in the sense of one who always tells the truth).
19 tn Grk “and what things I have heard from him, these things I speak to the world.”
19 tn Grk “of the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area who by this time had heard about the resurrection of Lazarus and were curious to see him.
20 tn Grk “knew.”
21 tn Grk “he”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the referent (Jesus) has been specified here.
22 tn Grk “Jesus”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the pronoun (“him”) has been substituted here.
22 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
23 tn Or “it remains only a single kernel.”
24 tn Or “bears.”
25 tn Grk “much fruit.”
25 tn Or “resides.”
26 tn Or “yields.”
27 tn Grk “in him, this one bears much fruit.” The pronoun “this one” has been omitted from the translation because it is redundant according to contemporary English style.
28 tn Or “do.”
28 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general. See also the note on the phrase Jewish religious leaders” in v. 7.
29 tn Or “this inscription.”
30 tn Grk “in Hebrew.”
31 tn Grk “written”; the word “down” is supplied in keeping with contemporary English idiom.
32 tn Grk “the world itself.”
33 tc Although the majority of