18:4 Then Jesus, because he knew everything that was going to happen to him, 8 came and asked them, “Who are you looking for?” 9
17:10 I, the Lord, probe into people’s minds.
I examine people’s hearts. 10
I deal with each person according to how he has behaved.
I give them what they deserve based on what they have done.
1 tn Grk “all.” The word “people” has been supplied for clarity, since the Greek word πάντας (pantas) is masculine plural (thus indicating people rather than things).
2 tn The masculine form has been retained here in the translation to maintain the connection with “a man of the Pharisees” in 3:1, with the understanding that the reference is to people of both genders.
3 tn See previous note on “man” in this verse.
4 tn Grk “all things.”
5 tn Grk “and have no need of anyone.”
6 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
7 tn Or “By this.”
8 tn Grk “knowing all things that were coming upon him.”
9 tn Grk “Whom do you seek?”
10 tn The term rendered “mind” here and in the previous verse is actually the Hebrew word for “heart.” However, in combination with the word rendered “heart” in the next line, which is the Hebrew for “kidneys,” it is best rendered “mind” because the “heart” was considered the center of intellect, conscience, and will and the “kidneys” the center of emotions.
11 tn Grk “And praying, they said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
12 sn The expression who knows the heart means “who knows what people think.”
13 tn Or “has borne witness.”
14 sn By giving them…just as he did to us. The allusion is to the events of Acts 10-11, esp. 10:44-48 and Peter’s remarks in 11:15-18.
15 tn Grk “her children,” but in this context a reference to this woman’s followers or disciples is more likely meant.
16 tn Grk “I will kill with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
17 tn Grk “I will give.” The sense of δίδωμι (didwmi) in this context is more “repay” than “give.”
18 sn This pronoun and the following one are plural in the Greek text.
19 tn Grk “each one of you according to your works.”