3:31 The one who comes from above is superior to all. 5 The one who is from the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. 6 The one who comes from heaven 7 is superior to all. 8
21:20 Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them. 24 (This was the disciple 25 who had leaned back against Jesus’ 26 chest at the meal and asked, 27 “Lord, who is the one who is going to betray you?”) 28
1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.
2 tn Grk “and he did not know where it came from.”
3 tn Grk “the head steward”; here the repetition of the phrase is somewhat redundant in English and the pronoun (“he”) is substituted in the translation.
4 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
7 tn Or “is above all.”
8 tn Grk “speaks from the earth.”
9 sn The one who comes from heaven refers to Christ. As in John 1:1, the Word’s preexistence is indicated here.
10 tc Ì75 א* D Ë1 565 as well as several versions and fathers lack the phrase “is superior to all” (ἐπάνω πάντων ἐστίν, epanw pantwn estin). This effectively joins the last sentence of v. 31 with v. 32: “The one who comes from heaven testifies about what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.” On the other side, the phrase may have been deleted because of perceived redundancy, since it duplicates what is said earlier in the verse. The witnesses that include ἐπάνω πάντων ἐστίν in both places are weighty and widespread (Ì36vid,66 א2 A B L Ws Θ Ψ 083 086 Ë13 33 Ï lat sys,p,h bo). On balance, the longer reading should probably be considered authentic.
10 tn Or “refuses to believe,” or “disobeys.”
11 tn Or “anger because of evil,” or “punishment.”
12 tn Or “resides.”
13 tn The direct object of ἠρώτα (hrwta) is supplied from context. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
16 tn Grk “That one answered.”
17 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).
18 tn Grk “and smeared.” Direct objects in Greek were often omitted when obvious from the context.
19 tn Grk “said to me.”
20 tn Or “and I gained my sight.”
19 tn Or “I protected them”; Grk “I kept them.”
20 tn Grk “and guarded them.”
21 tn Or “by your name.”
22 tn Grk And not one.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
23 tn Grk “the son of destruction” (a Semitic idiom for one appointed for destruction; here it is a reference to Judas).
24 sn A possible allusion to Ps 41:9 or Prov 24:22 LXX. The exact passage is not specified here, but in John 13:18, Ps 41:9 is explicitly quoted by Jesus with reference to the traitor, suggesting that this is the passage to which Jesus refers here. The previous mention of Ps 41:9 in John 13:18 probably explains why the author felt no need for an explanatory parenthetical note here. It is also possible that the passage referred to here is Prov 24:22 LXX, where in the Greek text the phrase “son of destruction” appears.
22 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
23 tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity.
24 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
25 tn Grk “and said.”
26 sn This is a parenthetical note by the author.