John 3:19-20

3:19 Now this is the basis for judging: that the light has come into the world and people loved the darkness rather than the light, because their deeds were evil. 3:20 For everyone who does evil deeds hates the light and does not come to the light, so that their deeds will not be exposed.

John 7:7

7:7 The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil.

Galatians 4:16

4:16 So then, have I become your enemy by telling you the truth?

Galatians 4:2

4:2 But he is under guardians and managers until the date set by his father.

Galatians 2:10

2:10 They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.

Galatians 2:2

2:2 I went there because of a revelation and presented to them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did so 10  only in a private meeting with the influential people, 11  to make sure that I was not running – or had not run 12  – in vain.

Galatians 4:3-4

4:3 So also we, when we were minors, 13  were enslaved under the basic forces 14  of the world. 4:4 But when the appropriate time 15  had come, God sent out his Son, born of a woman, born under the law,

tn Or “this is the reason for God judging,” or “this is how judgment works.”

tn Grk “and men,” but in a generic sense, referring to people of both genders (as “everyone” in v. 20 makes clear).

tn Or “have I become your enemy because I am telling you the truth?” The participle ἀληθεύων (alhqeuwn) can be translated as a causal adverbial participle or as a participle of means (as in the translation).

tn The Greek term translated “guardians” here is ἐπίτροπος (epitropo"), whose semantic domain overlaps with that of παιδαγωγός (paidagwgo") according to L&N 36.5.

tn Grk “the,” but the Greek article is used here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

tn Grk “only that we remember the poor”; the words “They requested” have been supplied from the context to make a complete English sentence.

tn Grk “I went up”; one always spoke idiomatically of going “up” to Jerusalem.

tn Or “in accordance with.” According to BDAG 512 s.v. κατά B.5.a.δ, “Oft. the norm is at the same time the reason, so that in accordance with and because of are merged…Instead of ‘in accordance w.’ κ. can mean simply because of, as a result of, on the basis ofκ. ἀποκάλυψιν Gal 2:2.”

tn Or “set before them.”

10 tn Grk “Gentiles, but only privately…to make sure.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with “But” and the words “I did so,” an implied repetition from the previous clause, were supplied to make a complete English sentence.

11 tn L&N 87.42 has “important persons, influential persons, prominent persons” for οἱ δοκοῦντες and translates this phrase in Gal 2:2 as “in a private meeting with the prominent persons.” The “prominent people” referred to here are the leaders of the Jerusalem church.

12 tn Here the first verb (τρέχω, trecw, “was not running”) is present subjunctive, while the second (ἔδραμον, edramon, “had not run”) is aorist indicative.

13 tn See the note on the word “minor” in 4:1.

14 tn Or “basic principles,” “elemental things,” or “elemental spirits.” Some interpreters take this as a reference to supernatural powers who controlled nature and/or human fate.

15 tn Grk “the fullness of time” (an idiom for the totality of a period of time, with the implication of proper completion; see L&N 67.69).