13:23 But there is little hope for you ever doing good,
you who are so accustomed to doing evil.
Can an Ethiopian 5 change the color of his skin?
Can a leopard remove its spots? 6
3:12 See to it, 7 brothers and sisters, 8 that none of you has 9 an evil, unbelieving heart that forsakes 10 the living God. 11
1 tn Grk “you cannot hear,” but this is not a reference to deafness, but rather hearing in the sense of listening to something and responding to it.
2 tn Grk “my word.”
3 tn Grk “the glory.”
4 tn Grk “the glory.”
5 tn This is a common proverb in English coming from this biblical passage. For cultures where it is not proverbial perhaps it would be better to translate “Can black people change the color of their skin?” Strictly speaking these are “Cushites” inhabitants of a region along the upper Nile south of Egypt. The Greek text is responsible for the identification with Ethiopia. The term in Greek is actually a epithet = “burnt face.”
6 tn Heb “Can the Ethiopian change his skin or the leopard his spots? [Then] you also will be able to do good who are accustomed to do evil.” The English sentence has been restructured and rephrased in an attempt to produce some of the same rhetorical force the Hebrew original has in this context.
7 tn Or “take care.”
8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
9 tn Grk “that there not be in any of you.”
10 tn Or “deserts,” “rebels against.”
11 tn Grk “in forsaking the living God.”