John 3:6-7

3:6 What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit. 3:7 Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above.’

John 9:32

9:32 Never before has anyone heard of someone causing a man born blind to see.

John 3:4

3:4 Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? He cannot enter his mother’s womb and be born a second time, can he?”

John 16:21

16:21 When a woman gives birth, she has distress because her time has come, but when her child is born, she no longer remembers the suffering because of her joy that a human being has been born into the world. 10 

John 1:13

1:13 – children not born 11  by human parents 12  or by human desire 13  or a husband’s 14  decision, 15  but by God.

John 3:3

3:3 Jesus replied, 16  “I tell you the solemn truth, 17  unless a person is born from above, 18  he cannot see the kingdom of God.” 19 

John 8:41

8:41 You people 20  are doing the deeds of your father.”

Then 21  they said to Jesus, 22  “We were not born as a result of immorality! 23  We have only one Father, God himself.”

John 9:2

9:2 His disciples asked him, 24  “Rabbi, who committed the sin that caused him to be born blind, this man 25  or his parents?” 26 

John 9:19-20

9:19 They asked the parents, 27  “Is this your son, whom you say 28  was born blind? Then how does he now see?” 9:20 So his parents replied, 29  “We know that this is our son and that he was born blind.

John 9:34

9:34 They replied, 30  “You were born completely in sinfulness, 31  and yet you presume to teach us?” 32  So they threw him out.

John 3:5

3:5 Jesus answered, “I tell you the solemn truth, 33  unless a person is born of water and spirit, 34  he cannot enter the kingdom of God.

John 3:8

3:8 The wind 35  blows wherever it will, and you hear the sound it makes, but do not know where it comes from and where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.” 36 

John 18:37

18:37 Then Pilate said, 37  “So you are a king!” Jesus replied, “You say that I am a king. For this reason I was born, and for this reason I came into the world – to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to 38  my voice.”

sn What is born of the flesh is flesh, i.e., what is born of physical heritage is physical. (It is interesting to compare this terminology with that of the dialogue in John 4, especially 4:23, 24.) For John the “flesh” (σάρξ, sarx) emphasizes merely the weakness and mortality of the creature – a neutral term, not necessarily sinful as in Paul. This is confirmed by the reference in John 1:14 to the Logos becoming “flesh.” The author avoids associating sinfulness with the incarnate Christ.

tn “All” has been supplied to indicate the plural pronoun in the Greek text.

tn Or “born again.” The same Greek word with the same double meaning occurs in v. 3.

tn Or “Never from the beginning of time,” Grk “From eternity.”

tn Grk “someone opening the eyes of a man born blind” (“opening the eyes” is an idiom referring to restoration of sight).

tn The grammatical structure of the question in Greek presupposes a negative reply.

sn The same word translated distress here has been translated sadness in the previous verse (a wordplay that is not exactly reproducible in English).

tn Grk “her hour.”

tn Grk “that a man” (but in a generic sense, referring to a human being).

sn Jesus now compares the situation of the disciples to a woman in childbirth. Just as the woman in the delivery of her child experiences real pain and anguish (has distress), so the disciples will also undergo real anguish at the crucifixion of Jesus. But once the child has been born, the mother’s anguish is turned into joy, and she forgets the past suffering. The same will be true of the disciples, who after Jesus’ resurrection and reappearance to them will forget the anguish they suffered at his death on account of their joy.

tn The Greek term translated “born” here also involves conception.

tn Grk “of blood(s).” The plural αἱμάτων (Jaimatwn) has seemed a problem to many interpreters. At least some sources in antiquity imply that blood was thought of as being important in the development of the fetus during its time in the womb: thus Wis 7:1: “in the womb of a mother I was molded into flesh, within the period of 10 months, compacted with blood, from the seed of a man and the pleasure of marriage.” In John 1:13, the plural αἱμάτων may imply the action of both parents. It may also refer to the “genetic” contribution of both parents, and so be equivalent to “human descent” (see BDAG 26 s.v. αἷμα 1.a). E. C. Hoskyns thinks John could not have used the singular here because Christians are in fact ‘begotten’ by the blood of Christ (The Fourth Gospel, 143), although the context would seem to make it clear that the blood in question is something other than the blood of Christ.

tn Or “of the will of the flesh.” The phrase οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκός (oude ek qelhmato" sarko") is more clearly a reference to sexual desire, but it should be noted that σάρξ (sarx) in John does not convey the evil sense common in Pauline usage. For John it refers to the physical nature in its weakness rather than in its sinfulness. There is no clearer confirmation of this than the immediately following verse, where the λόγος (logos) became σάρξ.

tn Or “man’s.”

10 tn The third phrase, οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρός (oude ek qelhmato" andros), means much the same as the second one. The word here (ἀνηρ, anhr) is often used for a husband, resulting in the translation “or a husband’s decision,” or more generally, “or of any human volition whatsoever.” L. Morris may be right when he sees here an emphasis directed at the Jewish pride in race and patriarchal ancestry, although such a specific reference is difficult to prove (John [NICNT], 101).

tn Grk “answered and said to him.”

tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

tn The word ἄνωθεν (anwqen) has a double meaning, either “again” (in which case it is synonymous with παλίν [palin]) or “from above” (BDAG 92 s.v. ἄνωθεν). This is a favorite technique of the author of the Fourth Gospel, and it is lost in almost all translations at this point. John uses the word 5 times, in 3:3, 7; 3:31; 19:11 and 23. In the latter 3 cases the context makes clear that it means “from above.” Here (3:3, 7) it could mean either, but the primary meaning intended by Jesus is “from above.” Nicodemus apparently understood it the other way, which explains his reply, “How can a man be born when he is old? He can’t enter his mother’s womb a second time and be born, can he?” The author uses the technique of the “misunderstood question” often to bring out a particularly important point: Jesus says something which is misunderstood by the disciples or (as here) someone else, which then gives Jesus the opportunity to explain more fully and in more detail what he really meant.

10 sn What does Jesus’ statement about not being able to see the kingdom of God mean within the framework of John’s Gospel? John uses the word kingdom (βασιλεία, basileia) only 5 times (3:3, 5; 18:36 [3x]). Only here is it qualified with the phrase of God. The fact that John does not stress the concept of the kingdom of God does not mean it is absent from his theology, however. Remember the messianic implications found in John 2, both the wedding and miracle at Cana and the cleansing of the temple. For Nicodemus, the term must surely have brought to mind the messianic kingdom which Messiah was supposed to bring. But Nicodemus had missed precisely this point about who Jesus was. It was the Messiah himself with whom Nicodemus was speaking. Whatever Nicodemus understood, it is clear that the point is this: He misunderstood Jesus’ words. He over-literalized them, and thought Jesus was talking about repeated physical birth, when he was in fact referring to new spiritual birth.

tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.

tc ‡ Important and early witnesses (א B L W 070 it sys,p co) lack the conjunction here, while the earliest witnesses along with many others read οὖν (oun, “therefore”; Ì66,75 C D Θ Ψ 0250 Ë13 33 Ï). This conjunction occurs in John some 200 times, far more than in any other NT book. Even though the combined testimony of two early papyri for the conjunction is impressive, the reading seems to be a predictable scribal emendation. In particular, οὖν is frequently used with the plural of εἶπον (eipon, “they said”) in John (in this chapter alone, note vv. 13, 39, 48, 57, and possibly 52). On balance, it is probably best to consider the shorter reading as authentic, even though “Then” is virtually required in translation for English stylistic reasons. NA27 has the conjunction in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

10 tn Grk “him”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.

11 sn We were not born as a result of immorality! is ironic, because Jesus’ opponents implied that it was not themselves but Jesus who had been born as a result of immoral behavior. This shows they did not know Jesus’ true origin and were not aware of the supernatural events surrounding his birth. The author does not even bother to refute the opponents’ suggestion but lets it stand, assuming his readers will know the true story.

tn Grk “asked him, saying.”

10 tn Grk “this one.”

11 tn Grk “in order that he should be born blind.”

10 tn Grk “and they asked them, saying”; the referent (the parents) has been specified in the translation for clarity.

11 tn The Greek pronoun and verb are both plural (both parents are addressed).

11 tn Grk “So his parents answered and said.”

12 tn Grk “They answered and said to him.” This has been simplified in the translation to “They replied.”

13 tn Or “From birth you have been evil.” The implication of this insult, in the context of John 9, is that the man whom Jesus caused to see had not previously adhered rigorously to all the conventional requirements of the OT law as interpreted by the Pharisees. Thus he had no right to instruct them about who Jesus was.

14 tn Grk “and are you teaching us?”

13 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

14 tn Or “born of water and wind” (the same Greek word, πνεύματος [pneumatos], may be translated either “spirit/Spirit” or “wind”).

14 tn The same Greek word, πνεύματος (pneumatos), may be translated “wind” or “spirit.”

15 sn Again, the physical illustrates the spiritual, although the force is heightened by the word-play here on wind-spirit (see the note on wind at the beginning of this verse). By the end of the verse, however, the final usage of πνεύματος (pneumatos) refers to the Holy Spirit.

15 tn Grk “said to him.”

16 tn Or “obeys”; Grk “hears.”