John 4:10

4:10 Jesus answered her, “If you had known the gift of God and who it is who said to you, ‘Give me some water to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”

John 11:32

11:32 Now when Mary came to the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said to him, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”

John 13:33

13:33 Children, I am still with you for a little while. You will look for me, and just as I said to the Jewish religious leaders, ‘Where I am going you cannot come,’ now I tell you the same.

John 16:4

16:4 But I have told you these things so that when their time 10  comes, you will remember that I told you about them. 11 

“I did not tell you these things from the beginning because I was with you. 12 


tn Grk “answered and said to her.”

tn Or “if you knew.”

tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).

tn This is a second class conditional sentence in Greek.

tn Or “You will seek me.”

tn Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general, or to the Jewish religious leaders in particular, who had sent servants to attempt to arrest Jesus on that occasion (John 7:33-35). The last option is the one adopted in the translation above.

sn See John 7:33-34.

tn The words “the same” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

tn The first half of v. 4 resumes the statement of 16:1, ταῦτα λελάληκα ὑμῖν (tauta lelalhka Jumin), in a somewhat more positive fashion, omitting the reference to the disciples being caused to stumble.

10 tn Grk “their hour.”

11 tn The words “about them” are not in the Greek text, but are implied.

12 sn This verse serves as a transition between the preceding discussion of the persecutions the disciples will face in the world after the departure of Jesus, and the following discussion concerning the departure of Jesus and the coming of the Spirit-Paraclete. Jesus had not told the disciples these things from the beginning because he was with them.