4:19 The woman said to him, “Sir, I see 1 that you are a prophet.
6:14 Now when the people saw the miraculous sign that Jesus 2 performed, they began to say to one another, “This is certainly the Prophet 3 who is to come into the world.” 4
2:22 “Men of Israel, 8 listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, 9 wonders, and miraculous signs 10 that God performed among you through him, just as you yourselves know –
1 tn Grk “behold” or “perceive,” but these are not as common in contemporary English usage.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 sn The Prophet is a reference to the “prophet like Moses” of Deut 18:15, by this time an eschatological figure in popular belief.
4 sn An allusion to Deut 18:15.
5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn This translates the Greek term ἀνήρ (anhr).
7 sn The role of Jesus as prophet is a function Luke frequently mentions: 4:25-27; 9:35; 13:31-35.
8 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
9 tn Or “miraculous deeds.”
10 tn Again, the context indicates the miraculous nature of these signs, and this is specified in the translation.
11 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14) and the following context (v. 23) makes it clear that failure to “obey” the words of this “prophet like Moses” will result in complete destruction.
12 sn A quotation from Deut 18:15. By quoting Deut 18:15 Peter declared that Jesus was the eschatological “prophet like [Moses]” mentioned in that passage, who reveals the plan of God and the way of God.
13 tn Grk “every soul” (here “soul” is an idiom for the whole person).
14 tn Or “will be completely destroyed.” In Acts 3:23 the verb ἐξολεθρεύω (exoleqreuw) is translated “destroy and remove” by L&N 20.35.
15 sn A quotation from Deut 18:19, also Lev 23:29. The OT context of Lev 23:29 discusses what happened when one failed to honor atonement. One ignored the required sacrifice of God at one’s peril.
16 tn Or “proclaimed.”
17 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
18 tn Or “in your offspring”; Grk “in your seed.”
19 tn Or “families.” The Greek word πατριά (patria) can indicate persons of succeeding generations who are related by birth (“lineage,” “family”) but it can also indicate a relatively large unit of people who make up a sociopolitical group and who share a presumed biological descent. In many contexts πατριά is very similar to ἔθνος (eqnos) and λαός (laos). In light of the context of the OT quotation, it is better to translate πατριά as “nations” here.
20 sn A quotation from Gen 22:18.
21 tn Grk “God raising up his servant, sent him.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Some translations (e.g., NIV, NRSV) render this participle as temporal (“when God raised up his servant”).
22 sn The picture of turning is again seen as the appropriate response to the message. See v. 19 above. In v. 19 it was “turning to,” here it is “turning away from.” The direction of the two metaphors is important.
23 tn For the translation of plural πονηρία (ponhria) as “iniquities,” see G. Harder, TDNT 6:565. The plural is important, since for Luke turning to Jesus means turning away from sins, not just the sin of rejecting Jesus.
24 sn The somewhat awkward naming of Jesus as from Nazareth here is actually emphatic. He is the key subject of these key events.
25 tn Or “how.” The use of ὡς (Jws) as an equivalent to ὅτι (Joti) to introduce indirect or even direct discourse is well documented. BDAG 1105 s.v. ὡς 5 lists Acts 10:28 in this category.
26 tn Grk “power, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
27 tn The translation “healing all who were oppressed by the devil” is given in L&N 22.22.
28 sn See Acts 7:9.