14:22 “Lord,” Judas (not Judas Iscariot) 7 said, 8 “what has happened that you are going to reveal 9 yourself to us and not to the world?” 14:23 Jesus replied, 10 “If anyone loves me, he will obey 11 my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him. 12
25:8 The Lord is both kind and fair; 13
that is why he teaches sinners the right way to live. 14
25:9 May he show 15 the humble what is right! 16
May he teach 17 the humble his way!
25:14 The Lord’s loyal followers receive his guidance, 18
and he reveals his covenantal demands to them. 19
11:25 At that time Jesus said, 20 “I praise 21 you, Father, Lord 22 of heaven and earth, because 23 you have hidden these things from the wise 24 and intelligent, and revealed them to little children.
1 tn Grk “his will.”
2 tn Grk “or whether I speak from myself.”
1 tn Or “keeps.”
2 tn Grk “obeys them, that one is the one who loves me.”
3 tn Grk “And the one.” Here the conjunction καί (kai) has not been translated to improve the English style.
4 tn Or “will disclose.”
1 tn Grk “(not Iscariot).” The proper noun (Judas) has been repeated for clarity and smoothness in English style.
2 tn Grk “said to him.”
3 tn Or “disclose.”
1 tn Grk “answered and said to him.”
2 tn Or “will keep.”
3 tn Grk “we will come to him and will make our dwelling place with him.” The context here is individual rather than corporate indwelling, so the masculine singular pronoun has been retained throughout v. 23. It is important to note, however, that the pronoun is used generically here and refers equally to men, women, and children.
1 tn Heb “good and just.”
2 tn Heb “teaches sinners in the way.”
1 tn The prefixed verbal form is jussive; the psalmist expresses his prayer.
2 tn Heb “may he guide the humble into justice.” The Hebrew term עֲנָוִים (’anavim, “humble”) usually refers to the oppressed, but in this context, where the psalmist confesses his sin and asks for moral guidance, it apparently refers to sinners who humble themselves before God and seek deliverance from their sinful condition.
3 tn The prefixed verbal form is interpreted as a jussive (it stands parallel to the jussive form, “may he guide”).
1 tn Heb “the advice of the
2 tn Heb “and his covenant, to make them know.”
1 tn Grk “At that time, answering, Jesus said.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
2 tn Or “thank.”
3 sn The title Lord is an important name for God, showing his sovereignty, but it is interesting that it comes next to a reference to the Father, a term indicative of God’s care. The two concepts are often related in the NT; see Eph 1:3-6.
4 tn Or “that.”
5 sn See 1 Cor 1:26-31.
1 tn Grk “And answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
2 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).
3 tn Grk “to you it has been given to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English.
4 tn Grk “the mysteries.”
1 sn What he has will be taken from him. The meaning is that the one who accepts Jesus’ teaching concerning his person and the kingdom will receive a share in the kingdom now and even more in the future, but for the one who rejects Jesus’ words, the opportunity that that person presently possesses with respect to the kingdom will someday be taken away forever.
1 tn Or “your gifts to the needy.”
2 sn This statement is a paraphrase rather than an exact quotation of Acts 10:4.
1 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname.
1 tn Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalw" poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).
2 tn The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enwpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.
3 tn Or “to hear everything.”
4 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.