9:10 Whatever you find to do with your hands, 4
do it with all your might,
because there is neither work nor planning nor knowledge nor wisdom in the grave, 5
the place where you will eventually go. 6
21:37 So 12 every day Jesus 13 was teaching in the temple courts, 14 but at night he went and stayed 15 on the Mount of Olives. 16
1 sn The one who sent me refers to the Father.
2 tn Or “to accomplish.”
3 tn The substantival ἵνα (Jina) clause has been translated as an English infinitive clause.
4 tn Heb “Whatever your hand finds to do.”
5 tn Heb “Sheol.”
6 tn Or “where you are about to go.”
7 sn The year referred to would be 627
8 tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.
9 tn The words “what he said” are not in the text but are implicit. They are supplied in the translation for clarity.
10 tn See 7:13 for an explanation of this idiom and compare 7:25; 25:4; 26:5; 29:19; 35:15 for similar references to the persistent warnings of the prophets.
11 tn Heb “sent…over again, saying, ‘Do not do this terrible thing that I hate.’” The indirect quote has been used to shorten the sentence and eliminate one level of embedded quotes.
12 tn Here δέ (de) has been translated as “so” since vv. 37-38 serve as something of a summary or transition from the discourse preceding to the passion narrative that follows.
13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Grk “in the temple.”
15 tn Grk “and spent the night,” but this is redundant because of the previous use of the word “night.”
16 tn Grk “at the mountain called ‘of Olives.’”