4:7 A Samaritan woman 3 came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 4 to drink.” 4:8 (For his disciples had gone off into the town to buy supplies. 5 ) 6
1 tn Grk “on (ἐπί, epi) the well.” There may have been a low stone rim encircling the well, or the reading of Ì66 (“on the ground”) may be correct.
2 tn Grk “the sixth hour.”
3 tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.”
4 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).
5 tn Grk “buy food.”
6 sn This is a parenthetical note by the author, indicating why Jesus asked the woman for a drink (for presumably his disciples also took the water bucket with them).