5:24 “I tell you the solemn truth, 2 the one who hears 3 my message 4 and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, 5 but has crossed over from death to life.
1 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).
2 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
3 tn Or “obeys.”
4 tn Or “word.”
5 tn Grk “and does not come into judgment.”
6 tn Grk “nothing from myself.”
7 tn Or “righteous,” or “proper.”
8 tn That is, “the will of the Father who sent me.”
9 tn Or “resurrect them all,” or “make them all live again”; Grk “raise it up.” The word “all” is supplied to bring out the collective nature of the neuter singular pronoun αὐτό (auto) in Greek. The plural pronoun “them” is used rather than neuter singular “it” because this is clearer in English, which does not use neuter collective singulars in the same way Greek does.
10 tn Or “resurrect him,” or “make him live again.”
11 sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him).
12 tn Or “attracts him,” or “pulls him.” The word is used of pulling or dragging, often by force. It is even used once of magnetic attraction (A. Oepke, TDNT 2:503).