11:1 Now a certain man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village where Mary and her sister Martha lived. 1
11:6 So when he heard that Lazarus 4 was sick, he remained in the place where he was for two more days.
4:46 Now he came again to Cana 7 in Galilee where he had made the water wine. 8 In 9 Capernaum 10 there was a certain royal official 11 whose son was sick.
1 tn Grk “from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.”
1 tn The phrase “a message” is not in the Greek text but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from context.
2 tn Grk “to him, saying”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.
1 tn Grk “that he”; the referent (Lazarus) has been specified in the translation for clarity.
1 tn Or “perfume,” “ointment.”
2 sn This is a parenthetical note by the author. It is a bit surprising that the author here identifies Mary as the one who anointed the Lord with perfumed oil and wiped his feet dry with her hair, since this event is not mentioned until later, in 12:3. Many see this “proleptic” reference as an indication that the author expected his readers to be familiar with the story already, and go on to assume that in general the author in writing the Fourth Gospel assumed his readers were familiar with the other three gospels. Whether the author assumed actual familiarity with the synoptic gospels or not, it is probable that he did assume some familiarity with Mary’s anointing activity.
1 map For location see Map1-C3; Map2-D2; Map3-C5.
2 sn See John 2:1-11.
3 tn Grk “And in.”
4 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.
5 tn Although βασιλικός (basiliko") has often been translated “nobleman” it is almost certainly refers here to a servant of Herod, tetrarch of Galilee (who in the NT is called a king, Matt 14:9, Mark 6:14-29). Capernaum was a border town, so doubtless there were many administrative officials in residence there.
1 tn Or “Lord.” The Greek κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage the paralytic who was healed by Jesus never acknowledges Jesus as Lord – he rather reports Jesus to the authorities.
2 tn Grk “while I am going.”
3 tn Grk “another.”
4 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.