6:66 After this many of his disciples quit following him 14 and did not accompany him 15 any longer.
1 tn The words “these things” are not present in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the English reader.
2 tn Or “hard,” “demanding.”
3 tn Or “teaching”; Grk “word.”
4 tn Or “obey it”; Grk “hear it.” The Greek word ἀκούω (akouw) could imply hearing with obedience here, in the sense of “obey.” It could also point to the acceptance of what Jesus had just said, (i.e., “who can accept what he said?” However, since the context contains several replies by those in the crowd of hearers that suggest uncertainty or confusion over the meaning of what Jesus had said (6:42; 6:52), the meaning “understand” is preferred here.
5 tn Grk “When Jesus knew within himself.”
6 tn Or “were grumbling.”
7 tn Or “Does this cause you to no longer believe?” (Grk “cause you to stumble?”)
8 tn Or “he was formerly?”
9 tn Grk “the flesh counts for nothing.”
10 tn Or “are spirit-giving and life-producing.”
11 sn This is a parenthetical comment by the author.
12 tn Grk “And he said”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Grk “unless it has been permitted to him by the Father.”
14 tn Grk “many of his disciples went back to what lay behind.”
15 tn Grk “were not walking with him.”