18:25 Meanwhile Simon Peter was standing in the courtyard 12 warming himself. They said to him, “You aren’t one of his disciples too, are you?” 13 Peter 14 denied it: “I am not!”
1 tn Grk “the flesh counts for nothing.”
2 tn Or “are spirit-giving and life-producing.”
3 sn This is a parenthetical comment by the author.
5 tn Grk “Jesus answered.”
6 tn Grk “is nothing.”
7 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.
7 tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
8 tn The context indicates that this should be translated as an adversative or contrastive conjunction.
9 tn Or “protect them”; Grk “keep them.”
10 tn Or “by your name.”
11 tn The second repetition of “one” is implied, and is supplied here for clarity.
9 tn The words “in the courtyard” are not in the Greek text. They are supplied for the benefit of the modern reader, to link this scene to the preceding one in John 18:15-18.
10 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are you?”).
11 tn Grk “That one denied it and said”; the referent of the pronoun (Peter) has been specified in the translation for clarity.